之前看過鹿港文史工作前輩對龍山寺落款記載,一直認為是落款學者的另種表達,因此沒經過求證,我也沒將之列為解說內容。
2月11日帶了高雄道明中學及其他學校,共十幾位老師,其中有五位國文老師,因此討論幾個特別的落款,回來查一下資料,發現二個字有誤,老師們的看法才是正確。
五門殿的億里閭門,正確為「億里閭閻」,閭閻的解釋為民間鄉里。

另外後殿虎邊石柱記載「山浮涸水」,老師的看法是「山浮烟水」,認為「烟」才可以對上龍邊的「雲」。
今日特別前往寺內,站上椅子瞧個究竟,很清楚是「烟」才正確。簡單的字,反而想得太複雜了。
特此更正,並感謝老師們的指正。



沒有留言:
張貼留言